Dans le cadre du projet «Parle-moi» on a fait connaissance électronique avec Benjamin Beckner. Monsieur Beckner est une personnalité intéressante. Il est célèbre grâce à la création de l’association «Français Sans Frontières» dont le but consiste à aider les étudiants étrangers à maîtriser et pratiquer la langue française.

Ainsi, chaque année on organise les camps linguistiques dans les différents coins du monde. Là les étudiants plongent dans l’espace francophone et se délectent de la mélodie du français. On était très intrigué par la conception du projet c’est pourquoi on a décidé d’en savoir plus. On vous présente notre conversation qui avait eu lieu la veille du Nouvel an 2019.

Cette conversation ou plutôt cet échange s'est déroulé de façon suivante: on a envoyé à Benjamen une liste de questions en français, et quelques jours après il nous envoyé ses réponses toujours en français.

  1. Quelles étaient les origines de la création de l’association? Quelle était telle première idée qui vous a motivé et qui est devenue un grand projet?
    • Lors d’un séjour à Koursk en Russie en 2003 où j’étais invité à dispenser un cours (en anglais), j’ai fait connaissance avec le chef du département des langues étrangères qui, avec le recteur de l’université (KGU), était francophile et francophone. Il m’a invité à revenir à Koursk en avril 2004 avec une équipe de Français afin de participer à leur Fête de la langue française organisée par KGU.
    • J’ai pu constituer une équipe de Français, principalement des amis de Lyon, et en avril 2004 nous avons vécu une expérience inoubliable avec les professeurs de français de l’université mais également des écoles où le français est enseigné, mais surtout avec les étudiants, écoliers et autres personnes francophiles de la ville. Nous avons été logés par les familles d’étudiants qui nous ont accueillis à bras ouverts. La rencontre des personnalités ainsi que la visite de sites et monuments ont rendu notre expérience encore plus intéressante.
    • Fort de cette expérience riche en contacts franco-russes, nous avons proposé d’organiser, l’année suivante, en partenariat avec l’Université, un stage de français à Koursk, qui a eu lieu en juillet 2004 et qui a été un grand succès.
    • Suite à cette expérience de stage, nous avons décidé, en 2006, de créer une association à but non lucratif, Français Sans Frontières, afin d’encadrer l’organisation de stages de français et d’autres actions en Russie mais aussi éventuellement dans d’autres pays. Nous avons choisi cet objet pour notre association: « PROMOUVOIR LES RELATIONS ENTRE FRANÇAIS ET PERSONNES ÉTUDIANT LA LANGUE FRANÇAISE À L’ÉTRANGER, EN LEUR OFFRANT DES ESPACES DE PARTAGE CULTUREL FRANCOPHONES. »
  2. Qu'en pensez-vous, pourquoi le français devient de plus en plus populaire dans le monde comme langue d'apprentissage? Qu’est-ce qui contribue à ce phénomène?
    • Selon des études récentes, le français est la deuxième langue étrangère la plus étudiée en Europe, et la deuxième langue étrangère la plus apprise dans le monde (toujours derrière l’anglais).
    • Il y a plusieurs raisons que l’apprentissage du français (re)devient de plus en plus populaire en Europe et dans le monde:
      • La motivation la plus citée par les étudiants du français, c’est tout simplement la beauté du français parlé.
      • Si la motivation principale pour apprendre l’anglais comme langue étrangère est plutôt pragmatique (« l’anglais est obligatoire pour les affaires, etc. »), bon nombre d'étudiants du français évoquent des motivations plutôt esthétiques et culturelles
      • En Europe, la sortie probable du Royaume Uni de l’Union européenne pourrait permettre à la langue française de monter en importance au sein des institutions européennes.
      • Le prochain grand marché mondial, c’est l’Afrique, qui est divisé en deux grandes parties, la partie anglophone, et la partie francophone. Les pays et les industries voulant s’investir dans ce marché, devront pouvoir travailler dans ces deux langues.
      • Le français, avec l’anglais et l’allemand, est une des trois langues dites « académiques », c’est-à-dire dans lesquelles se trouve la plus grosse partie de la documentation scientifique dans le monde.
  3. Comment est-ce que l’association peut aider les étudiants à maîtriser et perfectionner la langue française?
    • FSF peut aider l’étudiant (étranger) de la langue française à maîtriser d’abord et surtout le français parlé, principalement
      1. en lui offrant des occasions de s’en servir, de converser avec des Francophones de souche (le stage de français)
      2. en lui offrant la possibilité de se lier d’amitié avec ces Français afin de prolonger leurs échanges par les moyens des réseaux sociaux, le mail, et éventuellement des visites en France
      3. en lui exposant la possibilité de poursuivre ses études en France (Master), lui donnant des conseils et éventuellement, lui proposant de l’accompagner pendant sa recherche d’un programme d’études en France
      4. en accompagnant l’étudiant étranger qui décroche un programme d’études en France par des aides pratiques
    • Je cite notre document en pièce jointe, « FSF Présentation officielle »:
      1. L’association Français sans Frontières a pour objet de « promouvoir les relations entre Français et personnes étudiant la langue française à l’étranger, en leur offrant des espaces de partage culturel francophones » (article 2 des statuts).
      2. En premier lieu, nous voulons souligner que ce n’est pas tant la langue et la culture française que les relations entre les personnes qui sont mises en valeur. Nous insistons sur ce point: notre association veut promouvoir des relations de qualité entre les êtres humains de quelque nationalité qu’ils soient, en plein respect de la Déclaration universelle des droits de l’homme.
      3. Ensuite, nous insistons sur les termes partage et culturel: cela vaut dans les deux sens, aucune langue ou culture n’est supérieure à une autre. Lorsque nous organisons des stages ou que nous participons à diverses rencontres interculturelles, nous souhaitons que les animateurs et les stagiaires français et étrangers partagent leur culture, au sens vrai du terme, lors des exposés et des échanges dans la belle langue de Molière! Certains Français essaient aussi parfois de s’initier à la langue du pays visité, même si ce n’est pas le premier objectif de l’association, puisque nous voulons surtout parler français ensemble!
      4. Avec l’aide des responsables universitaires, doyens et professeurs qui nous reçoivent dans leur pays, nous voulons réellement créer ces « espaces de partage » ouverts à tous ceux qui souhaitent pratiquer la langue française et découvrir les divers aspects de notre culture. Nous nous engageons de notre côté à leur fournir des animateurs de qualité et à trouver, si possible avec leur concours, des structures d’accueil adaptées pour les stages d’été. Nous sommes également disposés à animer ou à participer à des classes, séminaires, festivals, et autres activités pendant l’année universitaire, dans la mesure où nous pourrons réunir une équipe de volontaires qui peuvent se libérer en dehors des congés d’été.
      5. Enfin, comme les Français sont plutôt connus pour leurs défauts que pour leurs qualités, nous espérons surtout renverser ces préjugés culturels! Et nous souhaitons aussi nous enrichir des qualités de nos hôtes dans les pays que nous visitons!
  4. Quelle est la structure du processus d’étude dans le camp linguistique? Est-ce qu’il y a un programme? Qu’est-ce qu’il prévoit? Qui sont les professeurs?
    • Comme je viens de le décrire, le stage de français FSF se veut « un espace de partage culturel francophone ». Donc nous essayons d’aménager cet espace afin de favoriser le plus et le mieux possible le partage linguistique et culturel:
      • Pendant une semaine à 10 jours, nous partageons le même espace de vie (un centre de vacances)
      • Parfois nous partageons les mêmes moyens de transport pour y arriver (train, car, minibus, avion)
      • Nous partageons trois fois par jour des repas ensemble
      • Pendant le temps du stage, nous partageons également le même espace naturel: en montagne, à la mer, ou bien au cœur d’une ville. Nous profitons de ces différents contextes pour faire du sport (cheval, rafting, randonnées, baignade, bateau, plages), des visites à caractère historique ou culturel, etc.
      • Les Français et les stagiaires sont invités à venir avec des présentations d’exposés d’intérêt général, des ateliers créatifs, des jeux, des danses, etc.
    • Je joins les programmes de deux stages tenus l’été passé, l’un en Ukraine dans les Carpates, l’autre en Russie dans le Caucase.
    • Les « professeurs » ne sont pas pour la plupart des professeurs, mais des Françaises et des Français de tous les horizons. Je cite notre document en pièce jointe, « FSF Présentation officielle »:
      • La direction, l’animation et le financement de notre association sont assurés par des bénévoles et des bienfaiteurs qui offrent leurs moyens et leur temps pour faciliter ces échanges, notamment entre les jeunes étudiants français et étrangers. Pour les Français, c’est une occasion de découvrir de nouveaux pays, de rencontrer leurs habitants et de mieux connaître leur culture. Pour ceux qui nous accueillent, c’est une opportunité́ d’entendre de « vrais » Français s’exprimer dans la langue qu’ils étudient à l’université́ et de découvrir leurs qualités et leurs défauts dont on parle tant dans les livres!
  5. Quelle est la procédure de l’admission au camp? Comment s’effectue-t-elle? Répartit-on les étudiants en groupes selon leur niveau de maîtrise du français, leur âge et leurs motivations pour apprendre cette langue? Est-ce que les groupes sont internationaux?
    • Pour être admis, il suffit d’être étudiant d’une de nos institutions partenaires, être motivé par le principe, et pouvoir couvrir ses frais de logement, repas, et transport. Nous avons un réseau de donateurs qui nous permettent d’offrir des bourses aux stagiaires n’ayant pas les moyens de se payer un stage
    • L’inscription se fait en ligne.
    • En règle générale, nous mélangeons les stagiaires peu importe leur niveau de français, sachant que nous n’acceptons pas de débutants.
    • Quand c’est possible, nous essayons de mélanger plusieurs nationalités ou classes sociales: Moldaves, Roumains et Ukrainiens; Russes et Ukrainiens; étudiants, professeurs, professionnels,
  6. Durant le stage les participants découvrent la culture française. De quelle façon cela se passe? Quels sont les aspects concernés
    • Dès qu’un étudiant (étranger) de la langue française est en présence d’un Français de souche, il est en contact direct avec la culture française. Quand un des Français prépare un exposé ou un atelier, il aborde — qu’il le veuille ou pas — sa propre culture. Dans les petits groupes de conversation qui suivent les exposés — dans lesquels il y a toujours au moins 2 Français — le Français partagera toujours sur la base de sa culture.
    • Nous travaillons beaucoup la musique (la variété français), surtout les textes mais aussi les compositeurs et les chanteurs, ce qui sont autant de fenêtres sur la culture française.
    • Nous proposons également la projection de films français, ou des extraits de films, pendant la semaine.
    • Donc, que ce soit de façon directe ou indirecte, formelle ou informelle, nous abordons les aspects essentiels de la culture française dans nos stages.
  7. Pour quelles catégories d'étudiants est-ce que ces camps sont actuels: les écoliers, les étudiants des universités, les professeurs de français ou bien les francophiles?
    • Puisque nous coopérons généralement avec les départements de la langue française de différentes universités, nos stages ciblent les étudiants ayant fait au moins une année universitaire de français. Nous essayons de fidéliser ces stagiaires afin de les revoir année après année, dans le but de créer des liens plus forts, des ponts plus solides, entre les Français de notre réseau et les stagiaires.
    • Puisque bon nombre de nos universités partenaires maintiennent des relations étroites avec les écoles où le français est enseigné, nous admettons également les lycéens.
    • Nos anciens stagiaires, même devenus professionnels, sont toujours les bienvenus dans nos stages, ce qui explique en partie la présence de professionnels dans nos stages. Nous acceptons également d’autres professionnels, y compris des professeurs de français, qui pratiquent le français. Cela nous arrive souvent d’intégrer certains anciens à nos équipes francophones.
  8. Comme on sait, le projet "Français sans frontières" est international. Dans quels pays est-ce que vous avez réussi non seulement à le présenter, mais aussi réaliser?
    • Russie, Ukraine, Moldavie, Albanie, Bosnie-Herzégovine, Tunisie
  9. Où sont situés vos camps linguistiques en Ukraine? Leur emplacement est-il fixe ou variable? L’association ne propose-t-elle les camps qu’en été ou il y en a aussi en hiver ou ceux qui fonctionnent toute l’année?
    • Nos stages de français ont lieu généralement pendant les vacances d’été. En Ukraine, nous avons organisé des stages en Crimée (8), à Verkhovyina (4), Koblevo (4).
    • Nous organisons nos stages dans différents centres de vacances. Nous cherchons à refaire les stages dans les mêmes centres d’année en année, quand c’est possible, afin d’assurer une certaine continuité.
    • Nous offrons des retrouvailles-neige dans les Alpes (en France) pour tous nos anciens stagiaires. Nous animons souvent des semaines de la langue française pendant l’année universitaire dans certaines de nos universités partenaires. Nous essayons de rendre visite à nos anciens stagiaires dans leurs universités également pendant l’année scolaire.

On est très reconnaissant à Benjamin Beckner pour ses réponses détaillées.
On lui souhaite bonne chance et beaucoup de succès dans le développement de son projet international!

L’interview a été préparée par
Viktoriia Havrylenko